在翡翠行業(yè)里有許多的術(shù)語總是那么的晦澀難懂,有些字與詞是緬甸語音譯過來的,所以內(nèi)地人看得一頭霧水,別說剛接觸不久的人,就是在翡翠行業(yè)從事了幾年的人,心里已經(jīng)知道了翡翠中術(shù)語的意思,終因文化底蘊的不足而無法用文字來表達。
比如我們所說的綠色“色陽色辣”,這句形容詞指的是什么意思?其實“色陽色辣”是兩個詞放在一起了,這兩個類似俗語的詞又各自代表著自己的意思。

我們先說說“色陽”,這個專門用來形容綠色翡翠的詞。眾所周知綠色系列是翡翠的主流色,盡管綠色的深淺濃淡不同,兼帶別的顏色又呈現(xiàn)以綠為主導(dǎo)的各種色調(diào),這都不影響人們對綠翡翠的情有獨鐘。
在綠色中我們講究要“濃、正、純、陽”,“濃”代表飽滿、濃重;“正”代表綠色,一種標準,不偏不倚、不深不淺、不濃不淡,代表正好、合適的意思。
而“純”在綠色翡翠中是指“純正、純粹、純凈”,不含別的雜色;“陽”則是指翡翠綠色的鮮艷、明亮,兼帶有一些黃色調(diào),但又不能過多,并且包含有陽剛之氣。

“色辣”在翡翠中是指什么?這個“色辣”在這是個抽象詞,沒有一定的標準,但我們從字面理解是:刺激、過份過度、狠毒的代名詞,那么引伸過來到翡翠中“色辣”所代表的意思是綠色濃郁、鮮艷、純粹、突出奪目,與旁邊顏色反差大。
古語曰:”辛甚為辣”。所以翡翠界前輩將味覺的辛辣轉(zhuǎn)換概念,形象地比喻為視覺的辛辣,這個“色辣”是專指翡翠綠色,既是形容詞又很抽象,所以沒有一定標準,真有那么一點“只可意會,不能言傳”的意味。

只要我們看得多、聽得多了,就會在感觀上感受得到,功多了自然也就熟了。